Services/Paid Media/Multilingual PPC
Paid Media

Multilingual PPC

Your customers don't all search in English. We build and manage native-language Google and Meta campaigns — Spanish first — that win the high-intent searches your English-only ads never see.

Running one English campaign and hoping bilingual buyers click it leaves money on the table. Machine-translated ads read as off, earn lower Quality Scores, and send people to English pages they bounce from — so you pay more for worse results.

We build each language as its own campaign, not a translated afterthought. Native-speaker transcreation makes the copy sound like it was written for that market, language-matched landing pages keep the intent alive after the click, and geo + audience targeting points budget where each community actually searches. Then we separate conversions by language, so you can see which audience truly drives revenue — and scale the one that does.

What's included

Everything in Multilingual PPC.

Transcreation, not translation

Ads rewritten by native speakers to match how each market actually searches and buys — higher relevance, better Quality Scores, lower CPCs.

Language-matched landing pages

Clicks land on a page in the same language, so the intent you paid for survives the click and converts.

Audience & geo targeting

Campaigns aimed at where each language community actually lives, searches, and converts — not a blanket national blast.

Per-language conversion tracking

Every language measured to its own cost-per-outcome, so budget follows the audience that pays.

Quality Score alignment

Keyword, ad, and landing page all in one language — the relevance match Google rewards with cheaper clicks.

Across Google & Meta

Spanish and bilingual campaigns spanning Google Search, Performance Max, and Meta — one coordinated operation.

How it works

From click to customer.

01

Market & language research

We find the demand: which languages your buyers search in, what they search for, and the high-intent terms your competitors are ignoring.

02

Transcreation

Native speakers rewrite ads and pages for each market — meaning, not just words — so the copy converts instead of reading like a translation.

03

Launch by language

Each language ships as its own campaign with matched landing pages, targeting, and tracking — cleanly separated from day one.

04

Measure & scale

We read cost-per-outcome by language and pour budget into the audiences that actually drive revenue.

Common questions

Good to know.

Should I translate my ads or run separate campaigns?

Separate, transcreated campaigns win. A translated ad inside an English campaign gets a lower Quality Score and a higher cost — and usually reads like a translation. We build each language as its own campaign with native copy.

Do I need a Spanish landing page too?

Yes. Sending a Spanish click to an English page is the fastest way to waste the spend. We match the page language to the ad so the intent you paid for actually converts.

How do you track which language drives sales?

We separate conversions by language and campaign, then feed them back to Google and Meta — so each audience is measured to its own cost-per-outcome and bid accordingly.

Which languages do you support?

Spanish is where we start for most US markets, and it's the largest opportunity. We can extend to any language where your buyers search — the system is the same.

Ready when you are

Let's turn your marketing into revenue.

Book a 30-minute call. We'll review your spend, your tracking, and where revenue is leaking.

Book a call